随着当今世界全球化进程的加快,中外交流日趋频繁,这对高校翻译专业人才培养提出更高要求。为助力我省翻译师资水平的提升,2017年11月22日下午13时,由黑龙江省翻译协会和上海文策翻译有限公司(上海文化贸易语言服务基地)联合主办,哈尔滨理工大学研究生部和外国语学院MTI教育中心联合承办的“首届黑龙江省翻译师资培训班”在我校西区1号楼多功能厅举行了隆重的开班仪式。
开班仪式由外国语学院科研副院长常颖主持,校研究生部副主任张辉、外国语学院副院长甄艳华(主持工作)、党委书记高秀江、教学副院长马艳辉、MTI教育中心副主任刘秀明、副主任杨秋香,以及154名来自多所省内外高校和黑龙江省档案馆、哈电集团等企事业单位的学员出席了开班仪式。
张辉副主任致开班辞,她对远道而来参加培训的广大学员表示热烈欢迎,介绍了我校和MTI教育的基本情况,对本届培训班的意义给予充分肯定,指出,“加大师资培训力度,培养高素质翻译师资队伍是翻译学科健康发展的要求,打造双师双能型师资队伍才能确保翻译专业人才的培养质量”。甄艳华副院长介绍了“首届黑龙江省翻译师资培训班”的基本情况,包括学员构成、培训内容等,并郑重宣布培训班开班。
随后,上海予尔信息科技有限公司北京办事处的两位机辅翻译专员郭蓝泽、于兴月先后为学员们进行了机辅翻译软件(SLD Trados)基本理论和实践操作培训;黑龙江省人民政府外事办公室刘怀臣处长从自己多年外事口译的经验出发,就口译翻译的基本素质、训练方法以及实际案例做了专题讲座。
22日全天和23日在MTI笔译实验室(西区新主楼E1314教室)由通过上海文策翻译有限公司挂职培训的MTI教育中心刘秀明副主任和青年教师李凯指导学员们进行了12学时的SLD Trados软件实践操作训练。
23日下午,黑龙江省杰出翻译家、哈尔滨工业大学外国语学院翻译教育中心主任郑淑明教授在西区新主楼B514教室做了题为《前思、中做、后想》的翻译实践报告写作讲座。至此首届黑龙江省翻译师资培训班圆满落幕。
参加本次培训的总人数超过了200人,影响力很大,获得了一致好评。来自吉林大学外国语学院的3位老师认为,这是东北地区翻硕师资培训的及时雨,讲座内容很务实;我校材料学院巩桂芬教授带着自己的研究生团队参加了机辅软件操作训练,表示对理工科学生撰写外文文章很有益处,并与刘秀明副主任对翻译合作进行了初步协商。
正如甄艳华副院长在讲话中所言,此次培训为我省翻译工作者提供了一个极好的业务沟通与交流平台,对提升我省翻译人士的整体翻译实践水平,实现龙江外语人在龙江“一带一路”建设以及全面建成小康社会的伟大事业中发挥更大更好的作用起到了积极的促进作用。
首届黑龙江省翻译师资培训班开班仪式现场
外国语学院常颖副院长主持开班仪式
研究生部张辉副主任在开班仪式上致辞
外国语学院甄艳华副院长在开班仪式上致辞
上海予尔信息科技有限公司北京办事处东北区销售经理郭蓝泽在讲座中
黑龙江省外事处刘怀臣处长在讲座中
MTI教育中心刘秀明副主任在翻译软件实践操作培训讲座中
李凯老师指导学员进行翻译软件实践操作训练
哈工大翻译教育中心郑淑明主任在讲座中
MTI教育中心杨秋香副主任在做讲座小结
参加开班仪式的部分学员合影